Календарь

Предстоящие праздники

Время Намаза

    Арамиль
    Thursday, 13th December, 2018
    НамазВремя
    Фаджр06:55
    Восход09:23
    Зухр12:50
    Аср14:05
    Магриб16:17
    Иша17:47

Загрузки

Рубрики

Галлерея

ОЧЕРКИ ИЗ ИСТОРИИ ТАТАР Борис ИШБОЛДИН

Борис ИШБОЛДИН

Почетный профессор экономических наук университета Сент-Луи, штат Миссури, США

Настоящий труд посвящаю моим любимым и образованным родителям Сергею Дмитриевичу и Наталье Ивановне Ишболдиным (Ишболдиным аль-Бекри)

Второе издание, 1973 г.

Перевод с английского В.С. Мирзаянова

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

Основной целью данной книги является ознакомление англоязычных читателей с историей татар, которая мало известна до настоящего времени. Кроме того, эта история богата событиями и оказывала не только длительное влияние на развитие России, но ее следы очевидны в истории и культуре других наций в Ближнем и Среднем Востоке и других союзных республик Советской империи.

Некоторые очерки, предлагаемые в этой книге, были опубликованы в несколько ином виде на русском языке в публикациях Русского Исторического и Генеалогического общества в Америке между 1945 и 1963 гг. Это было знаменательным событием, когда вышеназванный институт в Нью-Йорке возглавлял известный русский генеалогист Н.Д. Плешко.

Эта книга в значительной мере использует генеалогический подход к истории. Как справедливо отметил Карлайл, «история в сущности состоит из бесчисленных биографий». Едва ли можно сомневаться в том, что некоторые активные выдающиеся личности оказывают влияние на «ход истории», если даже это влияние сильно зависит от данной геополитической среды, прогресса технологии (в частности, вооружений) и менталитета так называемого «молчаливого большинства», зависящего от различного рода материалистических и идеалистических факторов.

Автор данной работы, имеющий татарское происхождение, отказывается от определения народа, чью историю он представляет, в обычном «западном» стиле, как «тартаров». Люди редко дают себе отчет, что такое произношение названия находится в противоречии с его происхождением и может означать исключительную враждебность. На древнегреческом «тартар» означает самый глубокий уровень ада, где обитают наиболее опасные и отвратительные громадные чудовища. Когда в 13-м веке н.э. татарский хан Батый (внук великого завоевателя Чингиз-хана) вторгся в восточную Европу и некоторые части нынешних Балканских государств, непрерывные победы его всадников, одержанные даже над западными рыцарями, произвели такое впечатление на цивилизованный мир, что название «татар» идентифицировалось с древнегреческим термином. Это, например, подтверждается письмом, написанным французским королем Людовиком IX (св. Людовик) к его матери, в котором он писал следующее: «Нам с небес послано утешение, что эти тартары должны были придти, поэтому мы должны быть в состоянии или отправить их назад к Тартару, откуда они появились, или иначе мы сами должны вступить в небеса, чтобы радоваться восторгу, который ожидает избранных».

Слово «татар» было неизвестно истории в любом виде до второго века до н.э. и даже затем, как впоследствие названия «тюрк». Оно сначала относилось сравнительно к малому племени. Это определенно был случаем в Европе, где название «татар» было идентифицировано в 12-м веке н.э. с «белыми татарами», которые жили близко к Монголии. В действительности, однако, намного ранее слово «та-та» было популярным названием в Северном Китае и для монголов, и для маньчжуров, которые часто совершали набеги на китайские земли. Это является главной причиной, почему после великих завоеваний Чингиз-хана и Батыя их народы были определены европейцами как монголы или татары. По случаю, главная жена Чингиз-хана принадлежала к восточноазиатскому племени «белые татары». Следует обратить внимание на то, что имелись весьма тесные отношения между татарами и тюрками. Могучая Золотая Орда, созданная Батый-ханом в 13-м веке н.э., в конечном счете в России, развивалась, в основном, как тюркское объединение с монгольской аристократией. Его победоносные войска, в основном, состояли из различных азиатских тюркских племен, которые позднее через женитьбы сильно перемешались с кипчаками и куманами (оба названия известны в российской истории как «половцы»), которые, в свою очередь, сами были тюркского происхождения. В результате население Золотой Орды в конечном счете разговаривало на тюркском языке, несмотря на то, что в пределах Орды во все времена были народы монгольского и маньчжурского происхождения. Интересно отметить, что во многом словарный запас монгольского языка для правления, социальной организации и военных команд, взят у тюрков, которые в свое время правили Монголией. Таковыми являются: орда, которая означает большой лагерь, служивший в качестве штаб-квартиры двора, хан – верховный вождь, улус – народ и т.д. Булгары имели огромное влияние среди тюркских народов, образовавших татарскую Золотую Орду. Они пришли на территорию нынешней России от Азовского моря в 7-8 веках н.э. (река Волга была названа русскими по ним). «Половцы» (кипчаки и куманы), которые, по-видимому, пришли в европейскую часть России еще в 4-м веке н.э., также имели большое влияние. В 13-м веке татары Золотой Орды часто рассматривали свои земли как «Дешти Кипчак». Поскольку они, в основном, были кочевниками, ударение, естественно, было поставлено на слове «степь» (дешти).

В представлении второго пересмотренного издания этой книги на английском языке мне помогали профессор Стефен В. Васкес, декан факультета бизнеса и управления Университета Сент-Луи и, в особенности, др. Джон А. Шарп, соруководитель «школы экономических синтезов», единственным здравствующим ныне основателем которой остаюсь я.

Хотел бы выразить искренную благодарность также моему старому другу и издателю данной книги и некоторых моих трудов м-ру Н.Б. Сену, владельцу Общества Новой Книги Индии, Нью-Дели.

Борис Ишболдин аль-Бекри, Сент-Луи, США.

Вил МИРЗАЯНОВ: “Пусть эта книга послужит примером служения своему народу нашими бескорыстными и безвестными доныне выдающимися личностями. На зависть и злобу все тем, кто старается запутать нашу историю. Книга должна выйти в июне сего года в 1000 экземпляров”.

Примечание редактора “Татарской газеты”. Я не стал преобразовывать книгу в формат PDF, как обещал Вилу Мирзаянову, любезно представившему текст перевода книги Бориса Ишболдина, а разместил его в формате DOC (сжав его при помощи архиватора WinZIP), так как увидел, что текст еще не откорректирован и там довольно много работы для редактора. Надеюсь, что после выхода книги в свет Вил Султанович представит нам и окончательный файл книги, который будет размещен уже в формате PDF.

А сейчас Вам придется скачать текст книги с нашего сайта, сохранить его у себя на компьютере, разархивировать и читать в программе Word.

Скачать файл Ishboldin.zip (1,15 МБ).

Яндекс.Метрика